Ir al contenido principal

Cómo tener cuentas en Japón

Muchos ya sabréis que en Japón lo que se lleva es pagar en metálico y que eso de pagar con tarjeta se reserva para grandes centros comerciales y poca cosa más. Además, la tarjeta de crédito en muchas ocasiones sólo te la dejan utilizar si ha sido expedida en Japón.

Sabiendo eso ya os podéis imaginar que el manejar dinero online no va a ser tarea fácil.

Hace ya casi 3 años que dejé Japón, pero como tengo el permiso de residencia permanente, y no sabía si me iba a adaptar a la vida en UK, dejé cuentas bancarias y otro tipo de cuentas abiertas en Japón. Voy a hacer un resumen de las diferentes complicaciones, por si alguien en la misma situación se esté planteando qué hacer.

Cuentas bancarias


Algunos bancos, como Mizuho, no permiten, o ponen muy difícil, el poder hacer transferencias a cuentas extranjeras online (外国送金). Sumitomo es uno de los bancos que lo permite, pero es muy importante hacer todos los trámites antes de abandonar Japón, porque te envían la documentación certificada a casa para confirmar tu dirección, ya que si no vives en Japón no está permitido hacer dichas transferencias.

En Sumitomo, expliqué la situación a una empleada y ya me avisó que haciendo el trámite en ese momento me serviría por un tiempo, pero que si me enviaban alguna carta certificada a casa y no la recibía, me bloquearían el acceso a tales transacciones. Efectivamente, a los 2 años aproximadamente me la bloquearon y ahora mismo no tengo acceso a mi dinero a no ser que vuelva a Japón.

Podría intentar cambiar la dirección a la casa de un amigo o de la familia de mi pareja (aunque correos ya me las reenvía a dicha dirección) pero la cartas certificadas las tengo que recibir en persona... De todos modos, para cambiar la dirección sólo te permiten hacerlo si te personas en el banco a hacer el trámite, y entonces te envían una carta a la nueva dirección que de nuevo debes recibir en persona... Tendría que hacer una escapada de un mes a Japón para tanto lío.


PayPal Japan


De manera similar, PayPal decidió cambiar las condiciones en algún momento y bloqueó los recibos de pagos a mi cuenta hasta que recibiera en mi casa una carta certificada para confirmar mi dirección. Decidí cerrar dicha cuenta.


Tarjetas de crédito


La tarjeta de crédito es algo más flexible porque puedes cambiar la dirección y el teléfono directamente desde la página web, aunque evidentemente te piden dirección y teléfono japoneses. Luego, para hacer cualquier operación absurda como cambiar los puntos que llevas acumulados por regalos o por millas, te piden que llames a un teléfono desde tu número japonés para confirmar (o sea, que le tienes que pedir a un amigo que llame por ti, en el mismo momento que intentas hacer el trámite...)

Actualización: Han cambiado el sistema y ahora cuando cambias el número de teléfono en la web, te envían una postal a tu dirección japonesa para que la devuelvas firmada y confirmar... bufff....

Acciones


Tengo unas pocas acciones en Nomura pero no he conseguido cambiar la dirección a través de su página web. Aún así, gracias a la redirección de correos, me llegan las cartas a casa de mi pareja. Una vez al año te envían un pago de intereses que tienes que ir a cobrar en persona a una oficina de correos, en el plazo de una semana. Evidentemente imposible en mi caso. No he conseguido configurar la cuenta para que me envíen los pagos directamente a la cuenta bancaria. Además, parece que me han bloqueado el acceso a la cuenta online por algún motivo, porque ya no me deja entrar aunque estoy seguro de que el password es correcto. En estos casos, tienes que llamar directamente (horario de atención en Japón) porque no tienen opción de resetear el password online... Y espérate que no haya problemas llamando desde una cuenta de Skype.

Actualización: justo actualizaron el sistema a los pocos días de este post, y ahora es posible resetear el password desde la página web.

Impuestos, pensiones y demás


En Japón pagas tus impuesto al año siguiente de haber tenido ingresos. Eso quiere decir que al año después de irme de Japón me empezaron a llegar cartas para que pagara mis impuestos, y como no estaba allí, me empezaron a cargar con intereses y a enviarme más cartas periódicamente. Hasta que me enteré, ya subía a un pico.

Llamé desde aquí y lo pude solucionar. Les expliqué mi frustración con el tema, porque antes de dejar Japón hice lo que hacen los japoneses, ir al ayuntamiento (区役所) y tramitar mi salida (留守届け o como se diga). Básicamente, los japoneses o los que tenemos el permiso de residencia permanente, tenemos que informar que no vamos a vivir en Japón por un tiempo, para dejar de pagar la pensión e impuestos. Saldé el último mes de pensión y de seguridad social, pero no me avisaron de que al año me iban a pedir esos impuestos. El problema es que hay una desconexión bastante importante entre los diferentes organismos gubernamentales. Se disculparon y me perdonaron los intereses, a condición de que pagara los impuestos. Hice un ingreso online (el 振込 online sí que funciona, lo que ya no me dejan hacer online son envíos al extranjero) y fin de la historia (sé que muchos se hacen los locos y no pagan, pero yo no quiero que al volver me busquen por moroso...).


Correos


Acerca del servicio de redirección de correos, puede que sepáis que sólo sirve durante un año (es gratuito, no como en UK), pero al año siguiente podéis pagar para que os sigan redireccionando el correo. Se lo podéis pedir a alguien que viva allí que lo haga. Lo tenéis que renovar cada año.




En fin, muchos dolores de cabeza que me hacen plantear si no sería más fácil cerrar todas las cuentas y fin de la historia, pero creo que cerrarlas va a ser también un dolor de cabeza. Seguramente tendré que ir en persona para cerrarlas, evidentemente... Y a ver que es lo que me cuentan.

Seguramente en otros países hay dificultades similares. Pero por el momento creo que en UK es más fácil gestionar tu dinero online. Podéis dejar en los comentarios vuestras experiencias.


ではでは〜

Comentarios

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal...

"Mujer", la culebronización turca de un J-drama 🇯🇵🐍🇹🇷

  El año pasado pasé unas semanas en España y por las noches veía con mi madre una serie turca que daban en Antena 3: Mujer (Kadin en turco). Como la serie no estaba mal, me puse a mirar la Wikipedia y descubrí que era una adaptación de una telenovela japonesa (J-drama, o "dorama"): Woman . No acabé de ver "Mujer", aunque vi un montón de episodios, pero mi madre me contó el final. Son muchas horas, la verdad: 81 episodios de 2 horas cada uno!!! Pero hace un par de semanas me puse a mirar la versión original japonesa, que son tan solo 11 episodios, de unos 45 minutos cada uno (en Drama Cool están con subtítulos en inglés). Kadin vs Woman Sin chafar el final, voy a intentar comparar un poco las dos versiones. Si no quieres saber detalles, deja de leer ya 🙈 A grandes rasgos se puede decir que la versión turca es una "culebronización" 🐍  de la serie japonesa. Lo que quiero decir es que la serie japonesa es un drama interesante, no demasiado largo, y sin i...

Violet Evergarden y las chicas robot

Carl Jung y el arquetipo robot En el anime existe un arquetipo de persona que no encaja en ninguno de los 12 arquetipos junguianos , del psiquiatra Carl Jung. Este arquetipo es el del "robot", por ser una persona que, en principio, parece entender poco o nada acerca de los sentimientos humanos. Por ser un robot, un extraterrestre, un clon, o quizás simplemente porque tengan un punto de autismo o síndrome Asperger y no se expresan como los demás. En el imaginario occidental quizás la mejor representación de esta personalidad es la de Spock, en Star Treck. En la animación japonesa, creo que el ejemplo más conocido es el de Rei Ayanami, en Evangelion. En el anime, estos personajes suelen ser chicas adolescentes. Lo de que sean adolescentes imagino que es porque la mayoría de anime va dirigido a un público adolescente. Pero de todos modos, puede que sea también un recurso para provocar mayor impacto, ya que cuesta imaginarse a una chica adolescente tan fría como las representan. ...